阅读历史 |

分卷阅读59(2 / 2)

加入书签

纳林霜手稿上的文字大多是零碎的词句,实用性很差。且相当一部分都涉及到铭文学核心,不可随意外传。

仅靠搜集手稿上零星的“心情日记”,大概率云漠一辈子都无法流畅阅读精灵文。

而偏偏想要在魔法阵方面深造,就必须阅读大量的精灵语文献。

这是个迫在眉睫,不得不解决的问题。

云漠可以选择的请教对象非常有限:

作为巡逻卫队长,银星大部分时间都很繁忙,不太可能单独抽出时间来教导云漠拼写。

同为巡逻队成员,紫叶也不清闲,且本身做派不适合当老师。

纳林霜更不可能做这种基础工作。

只有这名NPC,不是,这名外表酷似人类18岁少女的年轻精灵看似并未被委以重任【可以在原地停留30分钟左右】;工作范围又恰恰在云漠的上学路上,免去了额外的往返奔波!

见年轻精灵面露踟蹰,云漠柔声道:“亲爱的朋友,不必担忧,其实这跟之前的流程并无不同……”

她自然没有系统学过精灵语,但她学过英语啊!

世界上任何一门外语的入门都大同小异,初期最关键的无外乎词汇和语法,其余的都是以这两大项为基础延伸出去的分支。

不过这种方法更适合时间充裕的在校生。

而云漠现在最缺的就是时间。

所以她强迫自己开启填鸭式学习:

她请年轻的精灵在羊皮卷上写下一首长长的诗歌,然后逐句翻译。

而云漠边听,边在另一张羊皮卷对应位置上标注谐音和注释,反复跟读,直到这些拗口的音节如滚烫的烙铁般在她脑海中留下印记。

一次记不住太多,那就一天三句,积少成多,直到能完整地背诵下来,一字不差。

同时,她还将诗歌拆分,把每一个词、词组和变形都做成单词卡片,随身携带,吃饭睡觉的间隙都要抽空拿出来看一看。

七天下来,云漠把这首诗歌彻底背熟、嚼烂,无形中也掌握了大量陌生词汇和基础语法。

每门语言的实际词汇量不等,简单的可能只有几千、几万个,复杂的高达十万、几十万。

但这并不代表学外语就一定要一口气学那么多。

因为语言最大的魅力就在于它可以边学边用,哪怕表达不那么精准,对方也能结合语境或肢体语言猜出来。

实际上,无论哪种语言,日常生活中经常使用到的词汇都集中在5000到10000之间。

通常来讲,只要掌握3000词汇,基础交流就没有问题。

一首中等篇幅的精灵诗歌约有800字,其中包含了大量历史、传说,日常生活中频繁出现的名词、代词、方位词等等,实用性非常高。

云漠的定位非常清晰,目前最要紧的就是“识字”“阅读”,至于会不会写,写得怎么样,都不重要。

15天下来,云漠彻底掰碎掌握了两首精灵诗歌,不仅了解了两段精灵族内部广为流传的动人故事,增强了与精灵朋友的友谊,也收获了初级阅读能力。

她目前的阅读词汇量应该在1100左右【口语方面差不多可以翻倍】,因为高频词汇出现次数极多,两首诗歌的文字必然有大量重合。

即便如此,她的进步也非常显著。

如今再看纳林霜的手稿,虽然还不能通读,但许多简单的词句已经不需要别人翻译了。

甚至偶尔有稍微复杂一点的,结合手稿设计图,也能连懵带猜想个大概。

然后在回家的路

↑返回顶部↑

书页/目录