分卷阅读39(2 / 2)
还用说吗,当然是觉得跟佩里站在一起很丢脸啰。
他左看右看,见其他男孩子都已经走远了,才犹犹豫豫,磨磨蹭蹭的靠近了一点儿。
老实说,这种扭扭捏捏的姿态怪叫人生气的,可跟罗德比起来,佩里咬着牙,勉强接受了。
他转而质问罗德:“你呢,你要不要跟我站在一边,还是说你也要像那些男孩一样当个墙头草?我得事先警告,要是你选择做墙头草,从此以后咱俩割袍断义,等到哪一天我佩里·夏普发达起来,也不会再认你这个兄弟——谁稀罕一个只能同富贵,不能共患难的兄弟!”
罗德犹豫了老半天,佩里一颗心拔凉拔凉的,几乎以为他当真要跟自己绝交,才听到罗德深深叹了口气,忧愁万分地说:“唉,我不是那种不讲义气的人,谁叫咱们是哥们儿呢——不过,尽管我愿意支持你,其他男孩——你懂的吧?”
如何重塑威信,成了摆在佩里面前的难题,倘若不能解决这个难题,其他男孩的讥讽和嘲笑无可避免。
从哪里跌倒,就从哪里爬起,佩里决心从莫莉身上找回场子,挽回自己的颜面。
作为一个讲义气的好兄弟,罗德积极地出着馊主意:“要不你再跟她打一架,将她打趴下,这样就能让大家知道你的实力,从而改变对你的看法。”
佩里拒绝了这个自取其辱的提议。
要是他打得过莫莉,当初就不会挨揍,再打一架,岂不是白白送上门去挨揍?
“好吧,”罗德嘀咕道,“我就知道你没这个本事——”顶着佩里吃人的目光,他迅速改口,“我是说,既然不能力敌,只好耍些阴招。”
佩里选择性忽视了“不能力敌”几个字,问道:“你有什么阴险的招数,说来听听。”
罗德很有经验地说:“女孩子胆子都很小,稍微一吓唬就哭哭啼啼的,你去捉个大黑耗子,偷偷丢进她的小挎包,等她把手伸进挎包,耗子一下子顺着胳膊蹿到脸上,指定把她吓哭。”
山姆表示担忧:“耗子咬人呐,我听说爱尔兰的一个老太太,睡觉时有只耗子爬上床咬掉了她的耳朵,还有哪个地方,一只耗子啃光了婴儿的手指头。”
佩里思考了一会儿,觉得山姆的担忧不无道理:“说的也是,我是想报复莫莉来着,但也不必下此狠手——威尔逊太太对我挺不错,我实在不忍叫她伤心。”
听佩里这么说,罗德翻了个白眼:“这也不行那也不行,我看你还是继续做你的乖宝宝去吧,被人家嘲笑也是理所应当,毕竟你是个好孩子嘛。”
佩里立刻反击:“假设耗子咬掉了莫莉的鼻子,你又该怎么办?”
罗德反驳:“谁说耗子一定会咬掉她的鼻子?”
“不一定意思是也有那个可能。”
“哼,反正我没被耗子咬过鼻子。”
“但你被耗子咬过手指头!”
“……”
两个孩子吵闹了好一会儿,最终由于佩里这边多了山姆这一票,以压倒性的优势获得了胜利。
他们又心平气和商量了一会儿,将罗德的方案折中了一下:不用大黑耗子,用刚出生的乳鼠,不把耗子丢进莫莉的挎包,而是丢到她床上。
想来当那丫头爬上床,准备睡觉的时候,却发现被窝里有一些热乎乎的小软肉到处乱钻,同时发出尖利的吱吱声,恐怕会吓得大哭大叫吧。
一想到那个场面,佩里就忍不住笑出了声。
说干就干,两个臭味相投的小男孩,外加一个迫于兄弟情不得不帮忙的山姆,掏空了一个耗子洞,让可怜的耗子家族骨肉分离,并彼此约定了干坏事
↑返回顶部↑