分卷阅读158(1 / 2)
情妇住在一起, 性格强势自负,不允许女人在头顶作?威作?福。
事实上, 钱伯斯认为全世界的男人都应该把自己的女人驯得服服帖帖。就?像现在这?样?——
男人准确地攥住乱挥的拳头,力气?很大,嚣张的布德曼小姐无论如何也无法挣脱。
就?在钱伯斯以?为男人要进一步反击,呵斥她从而建立自己的威严时,却听到男人敞快的闷笑,就?像痛苦与欢愉同步演化,那毫无教养的捶打是对他爱意的表达。
他低头亲吻她的指尖,低声说:“我错了?,艾波娜。等?回纽约,我给?你?买东西可以?吗?你?想?要什么?蒂芙尼的珠宝还是古驰的皮包?”
艾波半真半假地睨了?他一眼,没?说话。
似嗔非嗔的娇俏模样?,迈克尔心头发痒,仿佛午夜酝酿的一场春雨,又想?要吻她了?。
警长被晾在一旁,厉声提醒:“这?位先生,请不要妨碍我们执行公务。”
“抱歉,长官,您辛苦了?。”迈克尔像是才发现警长和另外两名警员,松开自己的爱人,朝警长伸出手来?。
钱伯斯盯着男人看了?两秒,冷静地端详他的脸和漆黑的眼珠子。意大利血统的大五官,但?肤色是久居室内的苍白,三十?多岁的样?貌,不像是黑手党之类的大人物,更像企业的文职人员。
迈克尔的手就?这?么在半空中?悬了?两秒。
“艾尔.钱伯斯。”给?足了?下马威,警长才握住男人的手,“小镇的副警长。”
“保罗.维太里。”
两人稳稳一握,眼神在半空交汇。
收回手,迈克尔揽住艾波,有理有节地说:“钱伯斯警长,我的爱人愿意配合调查,我们可以?搭乘警车前往警局。只是,镣铐就?不用戴了?吧?”
警长听了?直哂:“维太里先生,我们警察执行公务,还不需要您指手画脚。据我观察,您来?到这?里后的几分钟内,根本没?有分半个眼神给?孩子,似乎一点都不爱他,我有理由怀疑你?不是这?个男孩的父亲,仅仅是布德曼女士找来?的同伙。现在,让你?的姘头乖乖戴上手铐。”
他注意到对方掌心的枪茧,推翻了?关于文职人员的猜测。
安多里尼对警长的话一知半解,焦急地嚷了?一声“爸爸”,然?后看到父亲朝他打了?个噤声的手势,乖乖地抿紧嘴,手依旧牢牢地拉着艾波。
上一次和警察起冲突还是在十?年前,迈克尔意味不明地笑了?一下,慢慢说:“警长,哪怕是法官都没?有这?个权力,您当第五修正案是摆设吗?”
钱伯斯一瞬间涨红了?脸,不知是气?的还是羞的。
迈克尔却没?有乘胜追击,文质彬彬地说:“关于我是否是我孩子父亲这?件事,我想?我们可以?回警局慢慢讨论。”
说着,他抱起安多里尼,拉开第二辆警车的车门,又对其中?一位警员说:“劳驾,帮我把车开到警察局。”
那名警员还没?开过如此高级的汽车,跃跃欲试的神情几乎掩盖不住,被钱伯斯狠狠瞪了?一眼,灰溜溜地回到警车驾驶座。
对于两人短暂的交锋,艾波并?没?有理会,她正在思考眼下的情况。迈克尔.柯里昂用化名孤身前来?,一个保镖都没?有带,连车都是新的。似乎想?要回纽约后,继续和她唱绑架勒索的戏码?这?对他有什么好处?还有,安多里尼似乎对他父亲的假名接受良好,显然?不是第一次使用了?,他用这?个名字做过什么?
不知不觉的,黑暗变得朦胧,此起彼伏的清脆鸟鸣回荡在大地与山岗之间,纤薄的光线紧随其后,逐渐驱赶黑夜。
两辆警车、一辆水星轿车先后启动,顺着高速路,向先一步沐浴光明的警察局驶去。
像大多数西部小镇一样?,菲尔维尔镇公共设施有限,警局和法院合并?在一处。简单的白色单层建筑,除却门口四根高耸的柯林斯大理石柱和顶端烫金的镇法院-警局字样?,从外观上很难让人相?信这?是一座小镇最为权威的场所。
艾波和安多里尼分别被安置在两间办公室做笔录。
针对安多里尼无法说英语的特殊情况,警方安排已经出示官方证件、证明亲缘关系的孩子父亲兼调查局探员作?为翻译陪同。
↑返回顶部↑